具有意義的第一首歌曲
決定選擇東方神起第一張專輯裡我很喜歡的 Thanks to 作為我的出道曲(欸
雖然歌詞可能已經被翻到爛掉...
以下正式開始
[영웅]저 창문으로 들어온 아침 햇살에 눈을 떠
[在中]在那扇窗進來的早晨陽光中睜開眼
어제 보다 더 슬픔이 편안해
和昨日相比 我又更習慣了悲傷
그대가 항상 말해왔던 그 길로 걸어왔었다면
如果走在你常提到的那條路上
마음의 상처도 없었을 꺼야(註1)
內心就不會有傷口吧
[최강]내가 힘에 겨워 그대를 부르며 울 때
[昌珉]在我無力 喊著你哭的時候
그댄 날 항상 안아 주었지
你總是會擁抱我對吧
baby U-know I love U(註2)
北鼻 你知道我愛你
[All] I know you were waiting for me
我知道你一直等著我
so I thank you for the love inside you
謝謝在你心中的那份愛
그대 곁에 나 영원히
我會在你身邊 永遠地
now I promise you
現在我答應你
[믹키]마음속의 걱정도 그대 앞에선
[有天]心裡的擔心 在你面前
항상 어린애처럼 감출 순 없었지
總是像小孩子一樣藏不住
[시아]돌아서는 내 뒷모습이 지쳐 보이면
[俊秀]若看到轉身後我的疲憊的背影
내게로 와 내손 잡으며 울어준 그대를
總是會向我走來 牽著我的手哭的你
내가 행복할 땐 그댈 잊은 적 더 많았던
在我幸福時 常忽略你的幼稚模樣
어린 내 모습 모두 용서해 그대
你也全都諒解
[All] I know you were waiting for me
我知道你一直等著我
so I thank you for the love inside you
謝謝在你心中的那份愛
그대 곁에 나 영원히
我會在你身邊 永遠地
now I promise you
現在我答應你
(narration)
(獨白)
[믹키]당신은 언제나 내 안에 있었습니다.
[有天]親愛的 你一直都在我心裡
하지만 전 느끼지 못했습니다.
但我卻沒發覺
[유노]이젠 그댈 위해 살수 있게 소중한 기횔 나에게 줘
[允浩]現在請給我為了你而活的珍貴機會
그대 아픔까지 나도 사랑할 꺼야(註1)
即使你會難過 我也會愛著
[영웅]손을 내밀어 함께 느낄 수 있도록 나의 눈 속의 그대를 바라봐
[在中]伸出手 一同感受 望著我眼中的你
[All] I know you were waiting for me
我知道你一直等著我
so I thank you for the love inside you
謝謝在你心中的那份愛
그대 곁에 나 영원히
我會在你身邊 永遠地
now I promise you
現在我答應你
[All] I know you were waiting for me
我知道你一直等著我
so I thank you for the love inside you
謝謝在你心中的那份愛
그대 곁에 나 영원히
我會在你身邊 永遠地
now I promise you
現在我答應你
[韓文不負責任小教室]
- 強迫症如我,其實名字應該是要翻英雄在中、最強昌珉、秘奇有天、細亞俊秀、瑜鹵允浩才會,但那樣排版好醜,所以就只打了名字ㅠ^ㅠ
- 韓國歌詞真的很喜歡縮寫~就像我們的「這樣=醬」的感覺 ex.앞에선=앞에서는、행복할 땐=행복할 때는,그댈=그대를
- 註1:韓文歌詞部分是參考專輯內頁,不過這裡歌詞應該有誤打,應該是없었을 거야/사랑할 거야
- 註2:覺得歌詞打U-know好刻意阿XDDD(亂入
- 單字
창문 窗戶 햇살 陽光 힘에 겹다 力不從心 감추다 隱藏
要翻的意思對又有感覺真的爆難的啦!!!!!!!!!
參考了一些翻譯再用自己的方式翻成這樣
然後也各種亂嘗試想彌補翻譯的不足 但呃...
希望不小心看到這篇的人輕拍ΩДΩ
我會加油的(吧
下次會挑戰什麼呢??
BY 翻到人格分裂覺得自己中文好差的Micky
留言列表