close

久違的歌詞更新~~距離上次已經超過一個月了

 

這次會選擇落葉這首歌

是因為最近看到一篇文章

每個人都在說「花路」,但你知道這句是從哪裡來的嗎? 答案非常意外哦!

http://www.koreastardaily.com/tc/news/95720 

「꽃길만 걸자!只走花路吧!」這句話正是從落葉的歌詞中出來的

(其實我原本不知道啊啊啊啊啊)

 

於是我又多詢問了一下估狗大神

發現親信(?蛋哥曾表示落葉是俊秀寫給仙后浩珉

真偽我是無法向在服兵役的俊警求證啦

但我是信了(哼

於是我再仔細研究了一下歌詞和估大神給我的幾個中文翻譯版本後

生出了這個我自己理解的歌詞版本

大家就先看看吧~

ps.我努力地跟著旋律翻譯,大家有興趣的可以用中文唱唱看喔>///<


(有侵權請告知會立刻撤下) 

바람이 분다 노을이지고

風輕輕地吹來 夕陽漸漸西下

운명이 우릴 멀게만 해도

即使命運把我們分開

시간 흐르고 지나간 자리 깊다

時間流逝的痕跡依然清晰

 

사랑인가 봐 그리움인가 봐

這是愛吧 是思念吧

니 미소가 내 안에 물든다

你的微笑在我心中暈開

꽃이 진후에 우리는 다시 시작

在花凋零之後 我們重新開始

 

낙엽 위를 걸으며 함께만 있자며

我們走在落葉上 說只要在一起

내 마음 삼킨 그대 영원을 약속할게

我對占據我的心的你承諾那永遠

눈이 부시게 아름다운 꿈에

就在耀眼又美麗的夢裡面

시련이 다가오나 봐

試煉一步一步靠近

 

어둠이 가고 새벽이 오면

黑夜離去 清晨來臨

어느새 그 기억에 머문다

不經意流連在那段回憶

오직 널 향한 내 마음 이슬에 맺힌다

只向著你的那顆心凝結為露水

 

낙엽 위를 걸으며 함께만 있자며

我們走在落葉上 說只要在一起

내 마음 삼킨 그대 영원을 약속할게

我對占據我的心的你承諾那永遠

눈이 부시게 아름다운 꿈에

就在耀眼又美麗的夢裡面

시련이 다가오나 봐

試煉一步一步靠近

 

같은 하늘 아래서 같은 꿈을 꾸는

在同一片天空下 做著相同的夢

빛의 별들의 향연 그 축제에 내 몸을 실어

光和星星的饗宴 我也沉浸在其中

언젠가 다시 부를 노래

能夠再次唱歌的那一天

그날이 찾아오겠지

總有一天會再來吧

사랑한다 말할게 온 몸을 다해서

用盡全力說出我愛你這句話

옛 순간의 떨림을 영원히 간직할게

我會永遠地珍惜過去悸動的瞬間

현실에 가려 널 볼 수 없어도

即使被現實阻擋 看不見你

다시 널 찾을 테니까

我也會再到你身邊

 

사랑인가 봐 그리움인가 봐

這是愛吧 是思念吧

니 미소가 내 안에 물든다

你的微笑在我心中暈開

꽃이 진후에 우리는

花朵凋零後 我們

다시 시작

重新開始

다시 시작

重新開始

다시

重新

시작

開始


不知道大家看了覺得如何呢?

接下來我想說文解字

說明一下在下個人的淺見(輕拍勿打

前面的部分我就不多說

副歌的部分

滿地凋謝的花和落葉的路上走起來應該不是那麼舒服

感覺會有點泥濘的感覺(自己想像啦~

所以我覺得就像是5人以前努力過來的日子

也是他們和仙后累積感情的日子

說好要一直在一起

就在做美夢的同時

試煉(欸~不用我多說吧)就來惹~

另外一點則是前面也有出現

最後結尾也有出現的

「花凋零之後 我們重新開始」

我覺得花凋零的過程就如同當時的官司

(參考:In Heaven 專輯是2011出的,而官司期間為2009-2012)(可能只有我這種仙后才不記得)

那些折磨又辛苦的過去

而重新開始或許是對仙后說的

也搞不好是對浩珉說的囉~(什麼不負責任的鬼結論

 

光陰飛逝

這段時間好像沒什麼改變

又好像有什麼不一樣

現在的狀況我其實很不安

因為那位不確定因子(我就是在說朴先生

只求朴先生不要因為婚後生活太幸福就忘了仙后

離題了...

還是想對JYJ和浩珉說

꽃길만 걷자!열심히 응원할 테니까

只走花路吧!(這花有點醜耶

 

BY 因為遲來的了解歌詞而聽到流淚的不及格仙后

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 micky 的頭像
    micky

    동방신기♥ 다시 만날 때까지

    micky 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()