[歌詞參照影片、網路及我的聽力XD]
輕拂而過的微風
스쳐지나가는 바람과
和腦中曾經的回憶
머릴 관통했던 기억
我全都感覺不到
모두 느껴지지 않아
生與死對我來說
살아있는 것과 죽은 것
毫無意義
내겐 아무 의미 없는
就像宇宙間的塵埃
우주 속의 흔한 먼지 같아
無法沉入地下
땅에 꺼질 수 없고
也無法昇華到天上
하늘로 증발할 수 없어
就這樣述說著
전해주고 있어
你不是看到我了 我在這啊
왜 날 보이잖아 나 있잖아
站在你面前 你卻裝作不認識
앞에 서 있어도 네가 날 모른 척해
我只是想再感受你一次而已
그냥 너 한번더 느끼고 싶었을 뿐이야
我知道 現在的我大概很狼狽
알아 지금의 내가 초라해서 일거라
你應該看不見我啊 我在你身邊鬱悶地想著
왜 난 보이지 않겠지 너의 옆에 있다 생각했나 답답해
我就只是這世上虛無縹緲的存在
그저 세상에서 희미하게 숨을 쉬는 난 거야
這樣漸漸遠離我的日子
이대로의 날 등진 날들이
都讓我難過
내겐 다 슬퍼
讓我更難過
내겐 더 슬퍼
曾經動搖的情感
동요했던 많은 감정들
和折磨人的傷痛
머릴 아프게 한 고통
都再也感覺不到的這件事
모두 느껴지지 않는다는 게
即使存在著
존재하고 있어도
也無法說出口
존재라 말할 수가 없다
只能這樣述說著
전해주고만 있어
你不是看到我了 我在這啊
왜 날 보이잖아 나 있잖아
站在你面前 你卻裝作不認識
앞에 서 있어도 네가 날 모른 척해
我只是想再感受你一次而已
그냥 너 한번더 느끼고 싶었을 뿐이야
我知道 現在的我大概很狼狽
알아 지금의 내가 초라해서 일거라
你應該看不見我啊 我在你身邊鬱悶地想著
왜 난 보이지 않겠지 너의 옆에 있다 생각했나 답답해
我就只是這世上虛無縹緲的存在
그저 세상에서 희미하게 숨을 쉬는 난 거야
這樣漸漸遠離我的日子
이대로의 날 등진 날들이
讓我更難過
내겐 더 슬퍼
為什麼我只能對逝去的時間發怒
왜 난 지나버린 내 시간에 화내는 지
就像個傻瓜一樣 怎麼辦
바보 같아 어떡해
那段一事無成 虛妄的時間
해낸 일 없이 잊혀진 허망한 시간들
是啊 就是當時的我造就我的模樣
그래 그때의 내가 만든 나의 모습을
你不是看到我了 我在這啊
왜 날 보이잖아 나 있잖아
在你面前 你卻裝作不認識
앞에 있어 네가 날 모른 척해
我只是想再一次 就再一次感受你而已
그냥 너 한번만 단 한번만 느끼고 싶을 뿐이야
是啊 現在的我很狼狽
그래 지금 내가 초라해서라
所以很難過
너무나 슬퍼
所以很難過
너무나 슬퍼
上週(11/05)在在中fanmeeting上聽到這首歌
為之驚艷 卻也是第一次聽(很混的仙后
我完全迷上這首歌
據說是在中自己作詞作曲
原本要收錄在No.X專輯中
然後這個影片是10/29首爾場的~
當時現場播影片時放了這首歌
真的相當震撼
歌本身相當悲傷又哀怨 感染力很強
再加上在中超厲害的唱功
整首歌非常有一致性
(話說我給平常不聽韓歌,也不會韓文的朋友聽
朋友的感覺竟然能跟歌詞某種程度上相符
覺得很神奇!!!)
這樣的歌怎麼可以不出音源啊???
希望在中之後可以發這首的音源(在這裡許願他也看不到
雖然網路上有一些中譯版本
但還是嘗試自己翻了一次
對了!因為它不是正式音源
連韓文歌詞都沒有最正確的版本
因此我到處求證
這個是我目前看到最正確的版本了
至於翻譯
我選擇了比較像說話的方式去翻
因為我覺得歌詞像是一個鬼 一個人時而抱怨
時而喃喃自語的感覺
至於意境
翻之前有人說是在講天人永隔的戀情
我覺得頗有道理
然後翻著翻著覺得很像韓劇或動畫的情節
覺得應該說是個憂鬱文青鬼唱給看的到鬼的愛人的歌超破壞意境
總之推薦給大家囉!
如果大家聽了或看了之後能想到什麼畫面或情節請分享給我聽
留言列表